Rybená  
Current page: the solution
Image that delimits the space of the text
Image that delimits the space of the text

introduction | content | the solution | final remarks


The Rybená Solution

The team’s ultimate goal is to enable communication between a blind and a deaf in the future through the use of a cell phone. Since this project requires knowledge with which the team is not familiar and for the purpose of obtaining intermediary results, a simplified model was developed to allow hearing individuals to talk to deaf individuals through a Telco operator. The speech is processed through a Via Voice acknowledger where it is converted into text and then sent to the LIBRAS word interpretation service. To make it possible, the system establishes a connection with a Prevalence Data Model (PDM) (Villela 2002, Wuestefeld 2001, Wuestefeld 2002) where a LIBRAS set of animations is stored. For each recognized word, a corresponding LIBRAS animation is transmitted to the client’s cell phone. In case one word does not have a correspondent symbol at the PDM, images of all its characters are transmitted letter by letter (spelling module) to the mobile device (Fig.1).

Figure 1 - Rybena Architecture
Figure 1. Rybena Architecture


The architecture may be currently broken down into five work forces, the first three of which are in charge of developing the infrastructure required for communication services, the fourth will validate the solution’s concept, and the fifth will provide a universal Portuguese/LIBRAS translator.


Setting up the LIBRAS library

The images were generated according to restrictions on readability and memory costs.
Among the social inclusion programs developed by the DFJUG in partnership with the CTS, the deaf community was contemplated with a trainning program in the Java language. This activity resulted in the need to create a LIBRAS terminology to represent programming concepts and, in particular, object-oriented programming.

Words being produced based on the INES dictionary.

INES, Brazilian Ministry of Education, provides a Brazilian LIBRAS dictionary in the form of AVI-formatted images, currently consisting of a little more than two thousand words. The process gained agility and confidence since animations are currently developed based on the pattern proposed by INES.

Like the hearing community, the deaf community also develops regionalisms (slang). The authors noted that the deaf involved in image development often questioned the signs presented by the INES. The authors’ decision to maintain the pattern for convenience purposes has caused some stress among deaf team members. Such problems will be dealt with in the future to avoid further conflicts.


JMS service implementation

Access to heterogeneous clients (PC/cell, cell/cell, cell/PDA, and others) was defined as the desired characteristic for the Rybena project. Therefore, the team decided to use a JMS server (JMS, 2004; Monson-Haefel & Chappell 2001) to provide the messaging infrastructure enabling client integration within this context.
Such decision was based on the fact that the JMS technology was the technology that best met the solution needs. In addition to the messaging service, the JMS technology will also allow Rybena to integrate with other services such as databases, third-party services and different computer platforms. The JMS technology also rules out the need for services of a telephone operator since it requires only a TCP/IP connection between the (heterogeneous) clients and the server.
The Peer-to-Peer connection will be used as required, always passing through the JMS server, thus allowing a PC to chat with a PDA, for instance.
An immediate advantage is the total control over Rybena’s interface with the JMS server, enabling, for instance, that critical message services are signaled until the (deaf) client removes it from the informational context with which it is associated.
The JMS server may provide the Rybena project with an architecture that supports a set of plug-ins directly connected with the services available.


Universal translator

Figura 6 - Rybena Mobile to Person

Figure 6. Rybena Mobile to Person


While discussing the possibilities raised by the Rybena project to enable communication between a deaf and a speaking individual holding a Rybena-enabled cell phone, the team decided to use the cell phone as a translator. This would work as follows:

1.The speaking person turns the cell phone screen to the deaf and speaks on the back of the equipment (in the test with Sony Ericsson P800 the cell phone was able to pick up the voice from the back);
2.The voice is sent to the Telco operator, which, upon recognizing the equipment as one used to communicate with deaf individuals, transfers the voice to the Voice Transformation Module (VTM). After recognizing the voice, the VTM selects the indexes of the proper LIBRAS gestures and sends them to the cell phone;
3.The cell phone then uses the indexes to retrieve the appropriate sequence of LIBRAS gestures from its storage and displays the resulting gesture composition on the screen;
4.The deaf would be able to understand the message if he/she is conversant in LIBRAS.

Obviously this is only a one-way communication but it can be upgraded to a two-way communication should the deaf be able to tap the LIBRAS code into the cell phone and the Telco operator send the corresponding sound to the cell phone. This would require that, upon picking up the cell phone, the speaking person would tap a command to release the voice to the cell phone loudspeaker.


introduction | content | the solution | final remarks

Image that delimits the space of the text
Image that delimits the space of the text



Selo de acessibilidade W3C. Back to home page www.cts.org.br www.dfjug.org End of the page. Rybená 2005 - All rights reserved